BY CORY WHITFIELD

In November of 2016, when I quit my job and left abruptly for a hiking and backpacking trip in Nepal, I was completely convinced the next two months for me would be packed full of adventures in the Himalayan mountains—freezing my ass off in the high altitude and snow, shooting beautiful photos of some of the highest mountains in the world. However, this is an article about a trip around Central America, and not Nepal—clearly, something ridiculous must have occured to warrant such a drastic switch.

Long story short, my initial flights to Kathmandu were cancelled a week before I left, and the company I booked with promptly gave me new replacement flights in courtesy. What they did not mention was that these new flights, including two domestic layovers in China, required the bearer to have a visa for travel in China in order to complete the journey. I did not have this, and in the excitement of leaving so soon, I did not properly inquire into my new flights to prepare. I arrived in Beijing, was turned away at the passport control, and was deported back home on the next flight to Vancouver.

Whoops.

Pays to do your research, I guess.

I was left lost—my money for my flight was, after much argument, not refunded and I was back home. I had all this ambition and lust for adventure, and it had been shot down almost in an instant and plugged into a bottle. What do you do when you find yourself in this position? Suck it up, get a job again and just go on like it didn’t happen?

I remember watching the news—this all had actually occurred simultaneously on the evening of the 2016 American election, and there were all sorts of buzz about the results. I vividly remember stepping off the plane in Vancouver and walking into the waiting terminal of the airport, and seeing Donald Trump’s face plastered on every television, accompanied with every news anchor that could be summoned to give commentary. I remember seeing an economist’s panel, discussing the potential economic consequences, and one of them was about the immense drop the Mexican peso had received due to Trump’s election. Compared to the USD, it had dropped almost ten cents practically overnight—a massive drop—and I remember thinking, “Now would be a good time for Americans to travel to Mexico, what a bargain!”

A few seconds later, another thought clicked. Didn’t I still have a bunch of leftover money saved which I was supposed to be spending in Nepal?

A week later, I was on a flight to Mexico City, with almost no plan and idea what the hell I was doing. But I was back in the saddle!

The following month-and-a-half was almost completely governed in spontaneity, as most of my travels are, but this one in particular had a bit of a zest to it. If you had told me a month prior that I’d be drinking a watered down Corona in a village in Mexico rather than hiking the Annapurna Circuit, I’d assume you were insane. I floated southeast through Mexico and Guatemala, sometimes visiting towns I had never heard of just because I had met people that said they were neat. Despite the initial setback, I ended up having an incredible journey—sometimes you just have to say “To hell with it, I’ll do this instead!” in order to save yourself.

Midway through Guatemala, I had heard there was an opportunity to climb Vulcan Tajumulco, an ancient dormant volcano and the highest mountain peak in the country. I was still itching to do some hiking as a replacement for Nepal, and figured I would challenge myself to complete it. It was on this hike that I had met one of my favourite people I have ever met whilst abroad.

People who have gone traveling like this know: every city you go, every dirty hostel you stay in, there’re always colourful characters from all over the place ready to teach you something. Sometimes, it’s a smelly dude with dreadlocks. Sometimes, it’s someone from such a remote part of the world that you realize how much contrast lies between both your lives. Other times, it’s an American woman celebrating her 40th birthday.

It was an interesting coincidence, really—she and her boyfriend were also planning to go to Nepal the same time I had intended to. Due to some complicated issues in the UK (where her boyfriend was from), she was deported back to the USA and their plans fell apart. Similar to me, they said “screw it” and came to Guatemala. We joked about how, in another world, we both would have met in Nepal and had the same conversations we had during those days on the hike.

We were in a group of maybe ten or eleven people, hiking with a guide, to the peak of the mountain. It was a two day ordeal—one day up, camp overnight, one day down. Most of the other young people were at the front of our group making quick pace as young people seem to do, but I stayed about twenty or thirty meters behind at the back of the group with everyone else, moving at a speed that was more conservative. The woman and her boyfriend were with me, as her boyfriend had begun to develop a bit of an unfortunate altitude sickness as we carried on higher. He started to doubt he would complete the journey, but he was pushed onwards by his girlfriend—who, interestingly, seemed to have a very unique drive and ambition to complete this hike. She was incredibly motivated and very excited to be spending her time here, which I thought was admirable, and she was also very supportive to the rest of us who moved slowly and steadily at the back of the group.

Fast forward a few hours, and we were sitting at the peak of the mountain, watching the sun set behind the clouds. It was unworldly—rays of sunshine peaked out from goliath cracks in the mist, radiating hues of yellow and red which would slowly shift to blue and finally black as the sun fell behind the horizon. It was enchanting, a “once in a lifetime” sort of thing, and we all felt quite lucky to be sharing the moment together. Through some manner of conversation, the woman had revealed how tomorrow morning was her birthday. The usual ensued—cheers, congratulations, et cetera. However, she then explained why it was a special birthday for her.

She told me about how this particular birthday, in this particular place, was important. She was 39, soon 40, and knew that turning over to a new decade was a huge deal for a lot of people. She knew that she was getting older, and that (on average) half of her life had gone by starting tomorrow morning. But this was not something that bothered her; rather, it was something she cherished.

She explained: if she could climb the mountain at 39 and climb down at 40, then it was a sign. It was a reminder that no matter how old she was, if she kept her ambition and her spirit she would be able to have adventures like these as long as she wanted to. Getting old doesn’t mean you stop. For her, it was just another milestone that would motivate her to do more. It was a motivation that fueled her up the mountain—a motivation that spread to all of us, who were glad to share this moment with her and validate her strength. But we did not have to—she was strong regardless of whether or not we recognized it.

One of my favorite photos I’d taken (the image at the beginning of the article), is the woman and her boyfriend enjoying the view after she had conquered the mountain. I’m very glad to have met her that day—her ambition was inspiring and something which I strive to develop as well. If I could have the same strength when I turn 40, I would be blessed. I carry this memory with me always and draw upon it when I need strength of my own.

2016 年十一月,我貿然離職打算前往尼泊爾徒步旅行,當時心中確信接下來在喜馬拉雅山區的兩個月將充滿冒險與奇遇。比如說,在高海拔的寒冷和大雪中凍掉屁股,又比如說,給這個世界上最高的幾座山拍照。然而,這是一段關於中美洲而不是尼泊爾的旅程——顯然,一些荒唐的事導致了這天南地北的轉變。

長話短說,我最初要乘坐的那班去加德滿都的飛機在臨行前一周被取消了。很快,航空公司照常給出了替代方案。他們沒說的是,新航班要在中國內陸轉機兩次,而這需要中國簽證,可我沒有。在出發前的興奮勁下,我也沒有細查新航班信息做好準備工作。最後人到了北京,卻被卡在出入境管理處,然後被遣乘坐下一班去溫哥華的飛機回國。

唉~

就當是花錢買教訓吧,我想,以後好好做功課。

經過幾番與航空公司的爭論,機票錢也沒退回來——我懵了,就這麼回了家,原來懷揣的所有對冒險的雄心與渴求都在瞬間被否決、裝瓶、束之高閣。此情此景,如果換做是你會怎麼做?認命,再找一份工作,然後假裝一切都沒發生?

我記得當時看到一條新聞——這一切都與 2016 年美國大選在同一個晚上發生,當時有各種關於選舉結果的消息。我清楚地記得自己走出飛機,踏入溫哥華機場的候機室,每臺電視機裏都是 Donald Trump 的臉,主播們隨時待命。我記得看到一個經濟學家的專題,討論著可能導致的經濟影響——其中一條說到因 Trump 競選引起墨西哥比索匯率大跌。比索對美元的匯率一夜之間下跌了近 10 分錢——巨大的下跌——而我想的是,“現在是美國人去墨西哥旅行的好時機,太劃算了!”

幾秒後,另一個想法冒出來了——我這不是還有一把留著去尼泊爾花的錢嗎?

一周後,我坐上了去墨西哥城的飛機。沒有計劃,不知道自己在幹什麼,但是,又回到了路上!


就像我其他的旅行那樣,之後的一個半月幾乎都是在自發狀態下度過的,但這次更加特別一點。如果一個月前你說我不會在安娜普爾納環線徒步,而是在墨西哥的村子裏喝一瓶兌了水的科羅娜啤酒,我肯定覺得你瘋了。我穿過墨西哥和危地馬拉,朝著東南方流浪。有時候去一些以前從沒聽過的小城,就因為路上遇見的人說它們不錯。盡管這趟旅行的開始有點挫折,最後仍是十分美妙——有時候只能說一句“管他呢,不如做點別的事兒!” 來拯救自己。

在危地馬拉玩到一半,我聽說有一個爬 Tajumulco 火山的機會,Tajumulco 是一座在休眠期的火山,也是危地馬拉最高的山峰。我心裏還惦記著徒步這件事,而爬 Tajumulco 火山既可以作為尼泊爾的替代,也算是一次自我挑戰。就在這次徒步中,我遇到了在國外認識的人裏,最喜歡的人之一。

像我這樣旅行過的人都知道——你去過的每一座城市, 住過的每一家臟兮兮的青旅,總有各種有趣的人在那,等著教你點什麼。有時候,是一個體味不佳的臟辮大漢;有時候,是一個來自不知名角落、過著與你天壤之別的生活的異鄉人;還有些時候,是一個慶祝自己 40 歲生日的美國女人。

這真是一個有意思的巧合——她和男友原本計劃去尼泊爾,和我同一時間。但因為英國(這位男友的家鄉)的某些復雜問題,她被遣返回美國,於是計劃落空。和我的反應差不多,他們想”去他的”,然後來了危地馬拉。我們開玩笑說,可能在另一個世界,我們彼此會在尼泊爾相遇,也像這些天爬山時那樣聊天。


我們組有 10 個還是 11 個人,大家一起跟著向導徒步去山頂。 這是一場兩天的磨難——一天上山,搭帳篷過夜,一天下山。組裏大部分的年輕人都在隊伍前頭,像年輕人那樣快節奏行走,我落了大約二、三十米,在隊尾和其他人一起邊聊邊走。不幸的是,隨著海拔升高這位男友有了高原反應,他開始懷疑自己是否能夠完成旅程,但又被自己的女友推著前行。有趣的是,這位女士看起來有超強的動力和雄心要完成此行。她不僅自己十分起勁,為在山裏度過的時日激動不已,還對隊尾其他行動緩慢的人加以支持,我很敬佩。

快進到幾個小時後,我們坐在山頂,看著雲後的太陽。這是一副遠離俗世的景象——陽光從雲霧間巨大的縫隙中射出黃色與紅色的光芒,這光芒慢慢變藍,然後是黑色,終於太陽落到地平線以下。一切如此迷人,能夠共享此刻“一期一會”的體驗,實乃幸事。一番客套後,這位女士表明明天是她的生日,通常這麼說之後就是歡呼、慶祝之類的事。然而,接著她卻解釋了這對她而言是一個多麼特別的生日。

她告訴我為什麼偏偏在這裏,偏偏這次生日是重要的。她 39 了,馬上 40 歲,她知道進入下一個十年對很多人來說是很重要的事情,她知道自己會變得更老,而且在明天早上自己一半的人生就過去了(平均來說)。但與其說這是一件令她煩惱的事,倒不如說是她珍視的事。


她解釋:如果自己可以在 39 歲爬上這座山,並且在 40 歲爬下去,這就是一個標誌,提醒她不管自己多老了,只要保持著希望和精神,就能夠擁有這樣的冒險。衰老並不意味著止步不前——於她而言,這只是激勵她前進的另一個裏程碑。

文章开头那张照片是我最喜歡照片之一。征服了高山之後,這位女士和她的男友一起欣賞風景。我很高興那天遇到了她——她的追求鼓舞了我,也感染了我。如果自己四十歲之後也能有這種能量,我會十分感恩。我一直帶著這份記憶,以便在需要自身能量的時候汲取。


Cory Whitfield is a Canadian hobbyist photographer and traveler. He’s not entirely sure what he’s doing, but he’s enjoying it and seeing where it takes him. All his photos are shot analog on 35mm film.
Cory Whitfield 是一位來自加拿大的業余攝影師、旅行者。他並不確信定自己所做之事,但卻沈浸其中,欣於所遇。Cory 的所有照片用 35mm 膠片拍攝。
corywhitfield.ca
Instagram: @fred.johns.frost